WTF do I mean when I sometimes say Li'l Eppy clobbers me over the goyishe kop with kreplach?
The answer may lie in this excerpt from a review of the Michael Wex book, Born To Kvetch ~~
If languages varied in viscosity based on their richness and complexity, English would be Coca-Cola, French would be porridge and German would be stew. But Yiddish would be pudding (preferably rice pudding with a hint of saffron, that’d be ideal).
In much the same way that the German word “schadenfreude” embodies a concept which requires about eight English words (“A malicious satisfaction in the misfortunes of others”), Yiddish often manages to say more with less.
But it’s not just that multiple concepts are communicated with a single word; Yiddish references are put together like combination billiard shots. One thing refers to another, which refers to another, which refers to another and to yet another. Hence “You should eat kreplach” really means “I oughta beat you silly.”
Confused? Well, traditionally kreplach are eaten on three yearly special occasions: Purim, Erev Yom Kippur and Hoshanah Rabbah, three holidays associated with the verb “shlogn” (to beat).
You shlog a grogger on Purim, for example.
Kreplach are associated with beating, and “Kreplach zolstu esn!" is a nice oblique way of offering you a kosher knuckle sandwich.
The Jewish News Weekly of Northern California
...but actually, I just say it because I love the word "kreplach"...! ;P
In keeping with that thought,
here's a very short little vid
that made me giggle:
(I know, I know... that was narrishkeit!)
Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
While you're at it, enjoy this huge selection
of interesting links to sooo many things Jewish!